2017. december 13., szerda

Gábor pap levele barátjának






Fánkok


Kedves Mihály!

Drága barátom, mint ahogy tudod, lutheránus lelkipásztor lettem. Így a legfőbb vágyam az lenne, hogy a Bibliát fordítsák le magyarra, hogy az emberek ezen a nyelven is tudják olvasni a Szentírást. Nézeteink miatt sok vita előfordult már köztünk és a katolikus papok között, és olyan jó lenne, ha hitünket az Igével is alátámaszthatnánk. Nem tudom, ismert-e előtted, hogy én mint lelkész, a tanulmányaimat külföldön, Wittenberg egyetemén folytattam. El se tudod képzelni, milyen dolgok történtek velem! De a legfontosabbat elújságolom neked. Megismerkedtem Luther Mártonnal. Igehirdetését is hallgathattam. Már az egyetemen is sok vitát szított, de hite és komoly bibliaismerete teljességgel meggyőzött helyes útjáról.
Tudod, ki az a lutheránus atyánkfia, akinek a nevéhez köthető a 120 újonnan megalakult gyülekezet Tolnában s Baranyában? Ő az egyik legfőbb egyházszervező. Még annyit segítek, hogy a keresztneve ugyanaz, mint a tiéd. Gondold át! Majd a levelem végén megírom.
Ha már így belementem az atyafikba, még egyet megismertetek veled. Ő pedig Dévai Bíró Mátyás. Felénk csak úgy hívják, hogy a „magyar Luther”. Képzeld, ő még csuhásként ment Wittenbergbe, s Luther tanainak közvetítőjeként tért haza! Ez ám a pálfordulás!
Visszatérve a Bibliához, képzeld, ha minden jól megy, elvileg 1590-re ki is adják. Károlyi Gáspár állítólag titokban már azon dolgozik.
Ahogy megígértem, a protestáns atyánkfia neve Sztárai Mihály.
Remélem, te is jól vagy! Ha mindkettőnket megtart az Isten, hozzunk össze egy találkozást. Addig is Isten áldása legyen veled!

Testvéred és barátod az Úrban: Gábor!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése